Je me suis faite avoir par la mauvaise manière d’écrire une phrase et j’espère que ça n’arrivera pas à d’autres :
« Envoyez et recevez des textos et messages multimédia internationaux au Canada et à partir du Canada, sans limite et sans frais. »
Je ne suis clairement pas la seule à comprendre qu’on peut envoyer des textes et messages multimédia internationaux au Canada avec cette phrase. Et bien non, on me facture 16 $ parce que j’aurais utilisé la messagerie texte vers le Canada à partir de l’international et que la phrase veut plutôt dire qu’on peut « Envoyer des textos et messages multimédia internationaux à partir du Canada et recevoir des textos et messages multimédia internationaux au Canada, sans limite et sans frais ». Une subtilité qui m’a coûté cher !
La rédaction de cette phrase est à refaire ! « Envoyez des textos et messages multimédia internationaux à partir du Canada et recevez-en au Canada, sans limite et sans frais » ou encore « Envoyez des textos et messages multimédia internationaux à partir du Canada et recevez des textos et messages multimédia internationaux au Canada, sans limite et sans frais » serait plus juste.
S’il vous plait, changez votre phrase !